PAUL DE LAGAEDE,
7Ô8 zbalil Ttsqiönuöd^ai, Luc 10,40 s bal Lu 490.
769 zgal aîuè-dvsGd-m Prov 17,10"*, ]/gâ, „vgl erfaren von faren. oder noch besser ex-periri" Lu 94.
770 zgenoül £vâvs<s»m Sap 5,19 zu j/vas Lu 612 Mb 5,138.
771 zgest ШеШ. = vestis, èa&oç P 25,13: zu zgenoül wie imast zu imaual Bz 355,102 — wo s svan ein druckfehler für vas sein kann oder eine große dumm- heit ist. über Lu 612 Mb 5,138 oben § 8 12 (745). zgesoüjanel wie zgest Bz 355,102.
772 zgONS o^vç Prov 22,29 zu Vghus Lu 549: = b *uzgaosa die oren gespitst Jwtjbenä Mb 5,138 Lb 29,37 H 16 17.
773 zgoüsanal Mth 27,64: j,aufmer1cen, vgl p gôs, b gaosa ohr"- M 38,577^. vielmehr denominativum von zgoîîs.
774 zean schaden b zyâna, p ziyân La 44,4. lehnwort H 403.
775 zendan kerJcer kennen nur M 38,580^ J 120^: armenisch zndan zendan. = p zindan: b zantu, „lehnwort?" M, echo J.
776 zenel [selten] scMacMen s han, p zadan Bz 354, 90.
777 zenoül S'vstv Act 10,13 Cor a 5,7 atpd^siv Арос 5,9 (zen d-vaov) s han Lu 446 M 42,253 48,425 J 114^ ^177 H 9: b zan Lu 446 M 42,253 ^ 177 : b gan Lu 446 J 1142 H 9: p ^adan M 42,253 48,425 ^ 177. entlehnt H 9. altar- meniseh La 299, 30 dafür spananel.
778 zerçanel «ся«'^е**'Mich 3,2— togliere, sdlvare aus uz-f-bherez = s srgLu 381. die kürzeste form zerç lib&ro, sicuro, non frequentato stimmt zu s utsrsta befreit usw BB 7, 796.
779 zên onlov Cor ß 6,1 ùiâtjQoç los 17,16. s gayana armour for cavalry Bz 354,91 Ba 76,245 Lu 981: b zaêna Spiegel litter 467 zu |/zi [wo lên gedruckt] J 1192: La43,6 H403 (lehnwort): p |п Bh44,105 Lu 981. ich habe keine lungen über den vocal von p i^t : in der bedeutung sattel ist es b zaini, nicht zaêna. 1^1 als original zu zên Bh 44,105. genannt Bz 354,91 Ba 76,245. Pictet 2,216.
780 zi denn s hi, b zi P 22,23 — mit dem 178,9 wiederholten, tiefsinnigen Zusätze „sed zi proprie est accus pronom interrog" — W 21,26 Bz 354, 92 Ba 80, 325 ^ 177: b ZÎ M 38,5804
781 Zimara Stadt in kleinArmenien „fortasse a regione aspera ita dicta" nach b zima winter usw G 42.
782 zinaüor [öfter zinoüorj = p -n^rt [das ich nicht kenne] Spiegel huzw 189 191, „cf p pï, b zaêna" ebenda 190.
783 zinêm агшаге Spiegel litt 467 : er meint zmem. ich bewaffne oder zinel bewaffnest.
784 zmbal angosda s grmbhaka Bz 354,93 Ba 80,327: ]/grmbh Lu 973.
785 zmoür und zmotirs, genetiv zmrsoN, Cp^iJQva interessant, weil es ^ wie ^vQva und r für QV bietet, -la wird das original sein: (ivqqu zeigt doppelung des r, weist also, daß die scheu der punctatoren vor rr nicht aus der alten spräche stammte : woher ^urVQva7
786 zmroükt, genetiv zmrlktoN zmrkti, ^р^а^аудод. s marakata, arab zabargad zumurrud. vgl La 44,5.
787 zndal av^ pietà s chad = chand, chandu protector Eigveda 55,4['] Bz354, 94 Ba 72,176 Lu 390.
788 zndan Jcerlcer p zindan S Bh 33,56 (klägliche etymologie) Br 41,105 (dumm arab çandûq = aavâvxtj dazu): ]/chad Bz 354,94 Ba 72,176 Lu 391: s gantu, b zantu genossemchaft [das in lobendem sinne steht und a, nicht i, hat] M J, siehe dan § 775: nur b zantu ^ 177. lehnwort H 9.
789 zndkapet j^eommaaidant de forteresse^ b zantupaiti" $ 177. > 3B(S, haere- siarch von zandik? andei« JAP 1866 1,114.